Nessuna traduzione esatta trovata per "عقدة المرض"

Traduci francese arabo عقدة المرض

francese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • L'acte désespéré d'un petit garçon avec un complexe Napoléonien.
    وهو تصرّف يائس من رجل قصير مصاب بمرض "عقدة نابليون" كبيرة * مرض نفسيّ للقصار الذين يحبّون السُلطة *
  • Dans le cas de Phil, je crois que porter sa culpabilité pendant presque 2 ans a causé son cancer
    (في حالة (فيل أعتقد أنّه بسبب شعوره بالذنب الّذي كان يحسّ به منذ عقدين . قد سبب مرضه بالسرطان
  • Le Service des achats a souligné que la décision d'exiger une telle garantie devrait être fondée sur des facteurs comme la réputation et l'expérience du fournisseur, ainsi que le coût de la garantie, compte tenu de l'estimation du risque potentiel encouru par l'ONU au cas où le fournisseur n'exécuterait pas le contrat de façon satisfaisante.
    وأكدت دائرة المشتريات أن قرار طلب هذا النوع من الكفالات يستند إلى عوامل، مثل سمعة المتعاقد وخبرته، فضلا عن تكلفة الكفالة مقارنة بالمجازفة التي يحتمل أن تجازف بها الأمم المتحدة إذا لم ينفذ المتعاقد العقد بكيفية مرضية.
  • Il va sans dire que les facteurs nouvellement ajoutés, à savoir l'âge, le handicap et la maladie chronique ainsi que la situation contractuelle (contrat temporaire ou permanent) sont également incorporés dans le projet.
    ومن البديهي أن الدواعي الجديدة، التي تتمثل في السن والإعاقة والمرض المزمن وعقد العمل المؤقت/الدائم، واردة أيضا في هذا المشروع.
  • On craint qu'Ahmed Batebi n'ait été visé en raison de sa rencontre, pendant sa sortie, avec le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression qui s'était rendu en Iran pour une mission d'enquête du 4 au 10 novembre 2003.
    وتم الإعراب عن القلق إزاء احتمال أن يكون أحمد بطيبي قد استُهدف بسبب الاجتماع الذي عقده أثناء الإجازة المرضية مع المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في الرأي والتعبير، الذي زار إيران في بعثة لتقصي الحقائق في الفترة من 4 إلى 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
  • 6.2 L'État partie relève certaines des observations portées dans son dossier médical pendant son placement en centre psychiatrique, notamment le fait que ses rapports personnels et officiels avec les médecins avaient été mauvais alors qu'il n'avait pas manifesté d'inhibition dans ses relations avec les autres patients; il ne s'était guère montré coopératif; il est difficile de dire dans quelle mesure il avait joué la comédie, vu sa situation présente.
    6-2 وأبرزت الدولة الطرف بعض الملاحظات الواردة في سجلاته الطبية لما كان قيد الرعاية النفسية الإجبارية، ومنها الملاحظات التالية: في حين كانت علاقته مع الأطباء سيئة على الصعيدين العاطفي والرسمي، لم يُظهر أي عقدة في تعامله مع المرضى الآخرين؛ لم يتعاون بقدر ملموس؛ من غير الواضح مدى التصنع في سلوكه نظراً لوضعه الحالي.